Hattrick

My, jak nám říkal spisovatel Karel Poláček, fotbaloví příznivci, víme, o co jde. Ostatním povím, že původem anglickým slovem se označuje poměrně výjimečná situace, kdy jeden hráč, fotbalista či hokejista, vstřelí v jednom zápase tři góly za sebou. Nestačí tedy vsítit tři góly v jednom zápase, ty branky od jednoho autora musí jít jedna za druhou. Můžeme slyšet i termín „čistý hattrick“, tímto spojením se obvykle pojmenovává dosažení hattricku za jeden poločas, eventuálně za třetinu. Někdy se slovo hattrick použije i pro tři po sobě jdoucí vítězství; například když kůň vyhraje tři dostihy za sebou.

Hattrick je slovo složené ze dvou částí, ze slov hat a trick. Trick je známý trik ze spojení filmový trik, kouzelnický trik, politické triky a třeba reklamní trik. Čili vtipný, chytrý zásah, obratný, zručný kousek, také důvtipné, překvapující řešení nějakého problému či situace. V angličtině má výraz trick víc významů; kromě těch, které jsem vyjmenoval, znamená také zvyk, způsob a fortel. Do angličtiny slovo přišlo ze staré francouzštiny, kde vzniklo z latinského trīcae, pletichy, těžkosti. Ze stejného latinského kořene pochází i výraz intrika.

První část slova hattrik, tedy hat, je anglicky klobouk, pokrývka hlavy, čepice. Takže, když to dáme dohromady, vyjde nám doslovný překlad „kloboukový (čepicový) trik“. S čímž si etymologové příliš nevědí rady. Proč by se tři branky vstřelené po sobě jedním hráčem měly jmenovat takhle? Snad proto, že takový výkon je podobně překvapivý, jako když kouzelník tahá z klobouku králíky…

Na internetu jsem – bohužel bez udání pramene – našel vysvětlení, které mi přijde pravděpodobnější. Výraz hattrick prý pochází z kriketu a původně zněl hat feat, tedy kloboukový výkon, čepicový kousek. Což odkazuje na zvyk, podle něhož kriketový nadhazovač, který vyřadil tři pálkaře třemi po sobě jdoucími míči, dostal od svého klubu za odměnu novou čepici, tedy hat. Z kriketu pak výraz přešel do fotbalu, místo tří pálkařů začalo jít o tři branky a heat feat se zkomolilo na hattrick.