Sendvič

Sendvič je spíš než konkrétní jídlo určitá forma jídla. Dva plátky nějakého pečiva, obvykle bílého chleba nebo třeba veky či rohlíku, mezi něž je vloženo nějaké další […]

Sekt

V poslední době je v módě pití vína, takže jak přesně je to se sektem a se šampaňským, co je a co není sekt a čemu se smí říkat […]

Máslo

O vysoce postavených lidech nebo o lidech o vysoké postavení se ucházejících lze někdy slyšet, že mají máslo na hlavě, což, jak víme, znamená, že se dopustili […]

Oplatky

Vypadá to, jako by pečivo zvané oplatky dostalo své jméno podle nějakého oplácení, tedy dávání nějaké rovnocenné náhrady za něco, splácení, odplácení. Tuto souvislost jednoznačně naznačuje české […]

Kraslice

Velikonočním vajíčkům, různě nabarveným, omalovaným, pomalovaným, vyškrabovaným, batikovaným, olepeným, jedním slovem ozdobeným se říká kraslice. Otázka zní, jak slovo kraslice souvisí s přídavným jménem krásný a také co […]

Grog

Každý Čech ví, že grog je „alkoholický nápoj připravený z horké vody, cukru a rumu“ – to jsem citoval ze Slovníku spisovného jazyka českého.  Encyklopedie Universum dodává: „případně […]

Bašta

V češtině máme dvě bašty. První je podle Slovníku spisovného jazyka českého „to, co poskytuje ochranu, obranu, oporu, pevnost“, což vychází z původního významu slova bašta, totiž „vpřed vyčnívající […]

Hamburger

V prameni, který obvykle používám, když hledám přesný význam českých slov, totiž ve Slovníku spisovného jazyka českého, hamburger nenajdeme. V polovině minulého století, kdy byl tento slovník tvořen, nikdo […]

Cereálie

O cereáliích teď slyšíme každou chvilku a má to zjevně být něco zdravého k jídlu… Ve Slovníku spisovného jazyka českého se jedním slovem říká, že cereálie jsou –knižně […]

Hot Dog

Pojmenování hot dog známe a používáme pouze v jeho anglické podobě. Pro totéž sice máme české pojmenování „párek v rohlíku“, ale to není překlad anglického spojení, to je jen […]